یکی از روش‌های بهبود مهارت خواندن به زبان انگلیسی

روش‌های متعددی برای یادگیری و تقویت مهارت‌ Reading وجود دارد. یکی از این روش‌ها که در متمم با آن آشنا شدم، به این صورت است که بخش کوتاهی از کتاب به شکل تکه‌های کوچکی درآمده و خوانده می‌شد.

این روش برای من خیلی جالب بود. چون همیشه احساس می‌کردم در مهارت خواندن ضعیف هستم ولی به این شکل می‌توانم کم‌کم شیوه‌ی خواندن خودم را بهتر کنم.

برای اینکه بتوانم این روش را برای خودم شخصی‌سازی کنم و استفاده‌ی بیشتری از آن ببرم، کمی جستجو کردم تا ببینم به چه شکل می‌توانم فایل صوتی متن کتاب دلخواه را پیدا و آن را با متن کتاب همراه کنیم.

به سایت audible.com رسیدم که فایل صوتی کتاب‌ها را ارائه می‌کند.

در وهله‌ی اول قیمت فایل‌های صوتی نسبتاً بالا بود. در واقع می‌توان همان پول را داد و کتابی را خرید و خواند. از طرفی برای من منطقی نبود که بخواهم این پول را بدهم و فایل صوتی کتاب را فقط برای تقویت مهارت Reading بخرم.

اما ایده‌ی جالبی به ذهنم رسید که می‌توانستم از فایل‌های حدوداً ۵ دقیقه‌ای که به صورت Sample و رایگان در این سایت وجود دارد، استفاده کنم و مهارت Reading خودم را بهبود ببخشم. درست است که ۵ دقیقه از فایل صوتی یک کتاب خیلی کوتاه است، ولی به‌نظرم اگر تعداد زیادی از همین ۵ دقیقه‌ فایل صوتی کتاب‌های مختلفی که خواندشان را دوست داریم، انتخاب کرده و بتوانیم آنها را خوب و درست بشنویم و بخوانیم و درک کنیم، برای بهبود مهارت خواندن به زبان انگلیسی بسیار مفید و مؤثر خواهد بود.

برای همین کاری که من انجام داده‌ام به این شکل است:

ابتدا فایل Sample کتابی را که دوست داریم، از سایت audible.com دانلود می‌کنیم (البته چون لینک دانلودی وجود ندارد، می‌توانیم از روشی که علی کریمی توضیح داده استفاده کنیم).

سپس آن بخش از متن کتابی که به صورت نمونه خوانده شده را پیدا کرده و متن را به PowerPoint منتقل می‌کنیم و با توجه به مکث‌هایی که در حین خواندن جملات وجود دارد، بین کلمات و عبارات فاصله‌گذاری، و هر بخش را در یک اسلاید جداگانه وارد می‌کنیم.

بعد برای اضافه کردن فایل صوتی، به قسمت Insert رفته و Audio on My PC را انتخاب می‌کنیم:

 

با دادن مسیری که فایل صوتی را در آن ذخیره کرده‌ایم و سپس زدن بر روی Insert، آیکون بلندگو به اسلاید اضافه می‌شود:

حال می‌توانیم از قسمت Playback تنظیمات دلخواه خود را اعمال کنیم. مثلاً من در بخش Start مشخص کردم فایل صوتی به‌صورت Automatically شروع شود و با تیک زدن گزینه‌ی Play Across Slides فایل صوتی در همه‌ی اسلاید‌ها پخش شود و با عوض شدن اسلایدها متوقف نشود.

حال با قرار گرفتن در حالت Slide Show می‌توان فایل صوتی را شنید و همزمان متن را هم ببینیم و با عوض کردن اسلایدها به صورت دستی با فایل صوتی همراه شویم.

 

***البته می‌توانیم اگر حوصله و وقت بیشتری داشته باشیم، این کار را کمی حرفه‌ای‌تر هم انجام دهیم.***

برای اینکه اسلایدها به صورت خودکار و همراه با فایل صوتی تغییر کند و جلو برود، باید دو مرحله را به صورتی تکراری برای همه‌ی اسلایدها انجام دهیم:

 

  • مرحله‌ی اول:

پس از اضافه کردن فایل صوتی در اسلاید اول، روی آیکون بلندگو (که نشان دهنده‌ی فایل صوتی است) کلیک می‌کنیم تا قسمت Play Back ظاهر شود. در بخش Start مشخص می‌کنیم فایل صوتی به صورت Automatically شروع شود:

 

سپس Trim Audio را انتخاب می‌کنیم:

در این بخش می‌توانیم ابتدا و انتهای آن مقدار از فایل صوتی که می‌خواهیم در اسلاید مورد نظرمان پخش شود، مشخص کنیم.

به این صورت که روی می‌زنیم. می‌گذاریم فایل صوتی پخش شود. بعد جایی که بخواهیم فایل صوتی تمام شود روی  می‌زنیم.

البته برای مشخص کردن زمان شروع و پایان محدوده‌ی مورد نظرمان، هم می‌توانیم از نشانگر سبز و قرمز استفاده کنیم و هم اینکه زمان مورد نظرمان را در کادر Start Time و End Time وارد کنیم و در آخر روی OK کلیک کنیم.

با انجام این مرحله، محدوده‌ی فایل صوتی را با توجه به متنی که در اسلاید داریم، مشخص کرده‌ایم. اما هنوز اسلاید به صورت خودکار تغییر نمی‌کند.

برای اینکه اسلاید طبق زمان مشخصی که می‌خواهیم تغییر کند، باید مدت زمانی که Duration نشان می‌دهد را یادداشت کنیم و به مرحله‌ی دوم می‌رویم.

 

  • مرحله‌ی دوم:

به قسمت Transitions رفته و در بخش Advance Slide  تیک On Mouse Click را برداشته و گزینه‌ی After را تیک زده و Duration را که یادداشت کرده بودیم، وارد می‌کنیم.

به این شکل یکی از اسلایدها را به سلیقه‌ی خودمان سفارشی‌سازی کرده‌ایم. این کار را می‌توانیم برای سایر اسلاید‌ها نیز انجام دهیم.

البته برای اسلایدهای بعدی نیازی به Insert مجدد فایل صوتی نداریم و می‌توانیم فایل صوتی اسلاید قبلی را Copy/Paste کرده و از زمان پایان آن برای زمان شروع اسلاید بعدی استفاده کنیم.

همچنین می‌توانیم بسته به نیازی که داریم، هر نوع توضیحی را برای کلمه یا جمله‌ی مورد نظرمان، به متن اسلایدها اضافه کنیم.

بعد از انجام همه‌ی این کارها وقتی به حالت Slide Show می‌رویم دیگر نیازی به کلیک کردن نیست. فایل صوتی با توجه به زمانی که تعیین کرده‌ایم، به شکل خودکار پخش می‌شود و اسلایدها نیز یکی‌یکی و پشت‌سرهم تغییر می‌کنند.

 

به عنوان نمونه، من Sample کتاب ژن خودخواه را انتخاب کردم و به ترتیب این مراحل را انجام دادم:

دانلود Sample کتاب ژن خودخواه (فایل Presentation)

دانلود Sample کتاب ژن خودخواه (فایل Show)

3 دیدگاه در “یکی از روش‌های بهبود مهارت خواندن به زبان انگلیسی

  1. سلام. یکی از روشهایی که در تقویت مهارت خواندن به زبان انگلیسی مفید به نظر می رسد و مایلم با شما هم در میان بگذارم این است که متن اصلی کتابهای خوب انگلیسی را با ترجمه های بسیار خوب فارسی آنها تطابق دهید. هم چیزهای بسیار خواهید آموخت که به کمک فرهنگ لعات هرگز میسر نمی شود و هم مهارت خواندن خود را به شکلی لذت بخش و ماندگار تقویت می بخشید. وقتی روی “ترجمه های بسیار خوب فارسی” تاکید می کنم منظورم کارهای کسانی چون همشهری یا هم استانی گرانسنگ شما آقای نجف دریابندری است که استادانه زبان را در ترجمه های برجسته اش – مانند دو مثال زیر – باز می آفریند.
    دو نمونه برایتان می آورم:
    ۱) کتاب The Remains of the Day نوشته Kazuo Ishiguro که آقای دریابندری به نام “بازمانده روز” ترجمه کرده اند (اخیرا جایی خواندم این کتاب مورد علاقه جف بزوس موسس آمازون هم است). بهرحال، آقای ایشیگوری ژاپنی بریتانیایی که از کودکی در انگلستان زیسته اسـت، در سال ۲۰۱۷ بحق جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرد و قبلا هم بابت همین کتاب بازمانده روز جایزه بسیار معتبر Man Booker Prize را در سال ۱۹۸۹ برده بود. قبل از اینکه به نمونه دوم بپردازم، دوست دارم مقابله متن انگلیسی و ترجمه عالی آقای دریابندری را از کتاب فوق العاده “ماجراهای هاکلبری فین” (به انگلیسی: Adventures of Huckleberry Finn ) به شما توصیه کنم هرچند نثر انگلیسی کتاب ممکن است قدری ثقیل باشه چرا که کتاب در سال ۱۸۸۵ منتشر شده است.
    ۲) کتاب Sapiens: A Brief History of Humankind نوشته دانش آموحته دانشگاه آکسفورد دکتر Yuval Noah Harari که ترجمه آن به فارسی کار آسانی نیست و آقای نیک گرگین آن را به نام “انسان خردمند” ترجمه کرده است. پس از مطالعه چند صفحه اول به نظرم آمد از پس دشواریهای متن اصلی تا حد زیادی بر آمده است. آقای شعبانعلی در سایت خودشان مطلبی راجع به این کتاب دارند که می توانید مطالعه بفرمایید. بنده متن کامل انگلیسی کتاب را با فرمت کیندل دارم و می توانم در اختیار شما قرار دهم. حدود سی صفحه فایل پی دی اف ترجمه را هم که انتشارات فرهنگ نشر نو منتشر کرده است، می توانم برایتان بفرستم. خودم قصد دارم در اولین فرصت ترجمه چاپی کتاب را تهیه و مطالعه کنم.
    ببخشید این مطلب قدری طولانی شد.

    1. آقای برزگری عزیز.
      واقعاً از لطف شما خیلی ممنونم که تجربه‌ی خودتون رو در اینجا توضیح دادید.
      چند روز پیش هم آقای شعبانعلی در روزنوشته‌ها به مفید بودن این روش برای تقویت زبان انگلیسی اشاره کردن.
      خوشبختانه ترجمه‌ی فارسی کتاب «انسان خردمند» رو قبلاً خوندم و واقعاً هم از خوندن این کتاب لذت بردم.
      امیدوارم شما هم از خوندن این کتاب لذت ببرید.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

وب‌نوشته‌های طاهره خباری